КРИТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ВЕТХОГО и НОВОГО ЗАВЕТА

 

Глава 9.3

 

Царство Божие: ввод в эксплуатацию откладывается

 

 

   Перейти на полный текст этой части главы

 

 

 9.1.082 «Притча о десяти минах ( фунтах серебра ). Наступление Царства отодвигается» ( Лук. 19:11-27 ) ( название раздела Библии ).

 

 Здесь Лука начал с того, что участники турне, якобы, приблизились к Иерусалиму и «… думали, что скоро должно открыться Царствие Божие» ( Лук. 19:11 ).

 

 А затем Лука выдрал из книги Х-Матфея раздел «Речь на горе Елеонской… «Возвратившись, Господь испытывает духовное состояние Своих рабов» ( Мат. 25:14-30, К.А. 9.1.141 ). Всё это он выдал за притчу, которую, якобы, рассказал Х-Иисус.

 

 Но при этом Лука изменил место действия: вместо Елеонской ( Масличной ) горы, находящейся в Иерусалиме, Х-Иисус, якобы, рассказывал эту притчу в Иерихоне. Сразу после разговора с Закхеем. В принципе, расстояние между Иерихоном и Иерусалимом небольшое – 24 км по прямой или 36 км по автотрассе, пешком это 6 часов хода. Ладно, можно было бы считать, что это проявил себя склероз у Луки.

 

 Но дальше… дальше вдруг у Луки проснулась фантазия и он стал так переделывать текст Х-Матфея, что в нём чудится оттенок восточных сказок в духе говорящей ослицы. Может быть, эти изменения текста Х-Матфея в книге Луки делал кто-то другой, а не Лука?

 

 Судите сами.

 У Х-Матфея: «… человек, который отправляясь в чужую страну, призвал рабов своих… одному дал пять талантов, другому два, иному один, каждому по его силе…» ( Мат. 25:14-15 ).

 А у Луки: «… человек высокого рода отправлялся в дальнюю страну, чтобы получить себе царство… Призвав же десять рабов своих, дал им десять мин [ фунтов ] серебра и сказал им: употребляйте их в оборот…» ( Лук. 19:12-13 ).

 

Т.е., в отличие от Х-Матфея, у Луки все получили поровну.

 

 Затем Лука добавил отсебятину: «Но граждане ненавидели его и отправили вслед за ним посольство, сказавши: не хотим, чтобы он царствовал над нами» ( Лук. 19:14 ).

 

 Логики здесь нет: царство, полученное где-то в дальней стране, не имеет никакого отношения к его царствованию в месте прежнего проживания.

 

 Вернувшись домой, этот человек потребовал отчёта.

 У Х-Матфея «Получивший пять талантов пошел, употребил их в дело и приобрел другие пять талантов» ( Мат. 25:16 ). Т.е. он удвоил капитал.

 А у Луки: «Пришел первый и сказал: господин! мина твоя принесла десять мин. И сказал ему: хорошо, добрый раб! … возьми в управление десять городов» ( Лук. 19:16-17 ). Т.е. он удесятерил капитал.

 У Х-Матфея: «… получивший два таланта приобрел другие два» ( Мат. 25:17 ). Т.е. тоже 100%.

 А у Луки: «Пришел второй и сказал… мина твоя принесла пять мин. Сказал и этому: и ты будь над пятью городами » ( Лук. 19:18-19 ). Т.е. 500% от капитала.

 

 У Х-Матфея же управление городами, как награда, никак не упоминается.

 

 Ну а дальше Лука переписал у Х-Матфея, чуть меняя слова обругивания того раба, который просто спрятал деньги и вернул их без прибыли. И повторил «соль» притчи из Х-Матфея о том, что «… имеющему дано будет, а у неимеющего отнимется и то, что имеет» ( Лук. 19:26 ).

 

 У Х-Матфея этот хозяин приказал выбросить раба «во тьму внешнюю», а у Луки сказка закончилась словами: «Врагов же моих тех, которые не хотели, чтобы я царствовал над ними, приведите сюда и избейте предо мною» ( Лук. 19:27 ). Хотя эти враги не имеют никакого отношения к полученной им прибыли.

 

 И вот что интересно: Библия об этом плагиате Луки скромно умалчивает, не давая ссылку этого раздела на книгу Х-Матфея. Видимо, чтобы кто-нибудь из верующих сам не провёл такое же сравнение и не уличил Луку.

 

 Но ещё интереснее то, что утверждение «Наступление Царства отодвигается», указанное в заглавии этого раздела, никак не обосновывается этой притчей. Почему отодвигается? Мало прибыли получили?

 

 9.3.083 «Торжественный въезд в Иерусалим» ( Лук. 19:28-40 ) ( название раздела Библии ).

 

Форбен, Огюст (1777-1841) -- Вид на Иерусалим из Иосафатовой долины, www.gallerix.ru

 

 Этот раздел Лука списал у Марка ( Мар.11:1-10, К.А. 9.2.048 ), добавив в самом конце несколько хвалебных высказываний и прочей ерунды.

 

 9.2.084 «Иисус оплакивает Иерусалим» ( Лук. 19:41-44 ) ( название раздела Библии ).

 

 Идею этого раздельчика Луке подал Х-Матфей своим разделом «Скорбь Иисуса об Иерусалиме» ( Мат. 23:37-38, К.А. 9.1.135 ), который Лука раньше уже дословно списал у Х-Матфея ( К.А. 9.3.057 ).

 

 Но если раньше речь шла о вере, то теперь Лука, вторя пророкам-устрашителям, обещал Иерусалиму лишь войну, разрушение и разорение. На большее его фантазии не хватило. Видимо, он просто вдохновился подобными угрозами из Ветхого Завета.

 

 Стиль этого раздела вполне в духе Луки. Это является как бы подтверждением того, что его притча о десяти минах, написанная в совершенно другом стиле, это творение не Луки, а кого-то иного.

 

 9.3.085 «Второе очищение храма» ( Лук. 19:45-48 ), «Вопрос о власти Иисуса» ( Лук. 20:1-8 ), «Притча о злых виноградарях» ( Лук. 20:9-18 ), «Вопрос о подати» ( Лук. 20:19-26 ), «Иисус отвечает саддукеям на вопрос о воскресении» ( Лук. 20:27-38 ), «Иисус задает вопрос книжникам» ( Лук. 20:39-47 ), «Лепта вдовы. Иисус о цене даяния» ( Лук. 21:1-4 ), «Проповедь на горе Елеонской. Вопрос учеников» ( Лук. 21:7 ) ( названия разделов Библии ).

 

 Эти разделы в сокращённом виде списаны: первый из раздела Марка «Иисус изгоняет торговцев из храма» ( Мар. 11:15-18, К.А. 9.2.050 ), второй – из одноимённого раздела Х-Матфея ( Мат. 21:23-27, К.А. 9.1.125 ).

 Практически весь раздел «Притча о злых виноградарях» Лука списал у Марка ( Мар. 12:1-12, К.А. 9.2.053 ), но самую последнюю фразу он выдернул у Х-Матфея ( Мат. 21:44, К.А. 9.1.127 ).

 «Вопрос о подати» списан, скорее всего, у Х-Матфея из «Иисус отвечает Иродианам» ( Мат. 22:15-22, К.А. 9.1.129 ). Аналогичный материал есть также и у Марка: «Иисус отвечает саддукеям» ( Мар. 13:13-17, К.А. 9.2.053 ). А чего Луке стесняться? Марк тоже списывал, так чем Лука хуже?

 Трудно даже сказать, у кого Лука списал раздел «Иисус отвечает саддукеям на вопрос о воскресении»: у Х-Матфея ( Мат. 22:23-33, К.А. 9.1.130 ) или у Марка ( Мар. 12:18-27, К.А. 9.2.053 ). Списанный текст Лука изменил на 2-3% и добавил мудрую мысль о том, что те, кто воскреснет, «… умереть уже не могут…» ( Лук. 20:36 ).

 

 Несчастные! Они ведь теперь будут томиться в своей скуко-тюрьме. Ве-е-е-е-ечно! Без какой-либо надежды на иное будущее. И даже умереть им не удастся, чтобы избавиться от этой тягомотины. Нет, Лука явно не мыслитель. Не сумел представить себе, какое это будет безнадёжное существование. Ну, кто там всё ещё хочет в рай?

 

 Раздел «Иисус задает вопрос книжникам» Лука списал у Марка ( Мар.12:35-37, К.А. 9.2.054 ). «Лепта вдовы. Иисус о цене даяния» – списал у Марка ( Мар.12:41-44, К.А. 9.2.055 ), несколько сократив.

 

 «Проповедь на горе Елеонской. Вопрос учеников» ( Лук. 21:5-7 ) списаны у Х-Матфея из «Предсказание о разрушении храма» и «Три вопроса в одном» ( Мат. 24:1-3, К.А. 9.1.136 ).

 

 9.3.086 «Иисус о конце «нынешнего века» ( Лук. 21:8-19 )  ( название раздела Библии ).

 

 Это Лука взял у Х-Матфея ( Мат. 24:4-14, К.А. 9.1.136 ) и пересказал, вставляя кое-где свои малозначимые фразы.

 

 9.3.087 «Предсказание о разрушении Иерусалима» ( Лук. 21:20-24 ) ( название раздела Библии ).

 

 Списал у Х-Матфея из «О предстоящей великой скорби» ( Мат. 24:15-26, К.А. 9.1.137 ), основательно сократив текст оригинала и поменяв мерзость запустения и лжехристов на войну и плен.

 

 Кто-нибудь не выдержит этого: «списал, списал, списал». И возмутится: «Да нет, это он просто о том же самом писал, что и Х-Матфей». Поэтому напоминаем ещё раз: об одном и том же разные люди пишут по-разному. А когда текст почти совпадает и по тексту, и по стилю, то это списывание. Даже если оно несколько искажено или снабжено незначительными или вообще ненужными дополнениями.

 

 9.3.088 «Возвращение Господа во славе» ( Лук. 21:25-28 ) ( название раздела Библии ).

 

 Здесь Лука «творчески» переработал одноимённый раздел Х-Матфея ( Мат.24:29-31, К.А. 9.1.138 ).

 

 9.3.089 «Притча о смоковнице» ( Лук. 21:29-33 ) ( название раздела Библии ).

 

 Лука так устал списывать, что из одноимённой притчи Х-Матфея длиной в 20 абзацев выдрал только два абзаца ( Мат. 24:34-35, К.А. 9.1.139 ), предварив их примитивными рассуждениями. Так что получилась не притча, а вообще непонятно что. Но вина лежит не на нём, а на составителях Библии. Именно они назвали это черте что притчей.

 

 9.3.090 «Предупреждение в связи со Вторым пришествием Господа» ( Лук. 21:34-38 ) ( название раздела Библии ).

 

 Точно так же Лука сократил вторую часть Притчи о смоковнице Х-Матфея, взяв у него лишь идею внезапного прихода Х-Иисуса. Остальной текст предупреждения – это пересказ своими словами концепции: молитесь и «… чтобы сердца ваши не отягощались объядением и пьянством» ( Лук. 21:34 ).

 

Адриан Утрехтский – Натюрморт, www.gallerix.ru

 

 За такое шикарное слово, как «объядение», мы, скорее всего, должны благодарить переводчиков Библии. Они в этом, видимо, имеют опыт. Но вот то, что в прежние «светлые» времена православия у любого церковного дьячка был алкогольный «выхлоп» минимум на полметра, наверное, все знают. Ну а те, кто был повыше рангом, понятное дело, забивали такой «выхлоп» этим самым объядением.

 

 

     Мир вам да любовь

 

     ИОКЛ

 

   Перейти на полный текст этой части главы

 

 

Комментарии (0)



Пожалуйста, авторизуйтесь для того, чтобы комментировать

Вход
Здравствуйте, гость
18+

Материалы данного сайта не предназначены для несовершеннолетних посетителей.