КРИТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ВЕТХОГО и НОВОГО ЗАВЕТА

 

Глава 9.2

 

Мы этого не разумеем

 

 

   Перейти на полный текст этой главы

 

 

 9.2.018 «Притча о горчичном зерне» ( название раздела Библии ).

 

 Притча списана у Х-Матфея ( Крит.Анализ, 9.1.086 ). Марк добавил в неё фразу «Без притчи же не говорил им» ( позаимствовав её в другом месте – из Мат.13:34 ) и добавил несколько своих слов: «… а ученикам наедине изъяснял все» ( Мар. 4:34 ).

 

 Опять ясно видно, что его ученики, эти избранные светочи, как и весь остальной народ, НИЧЕГО не понимали из этих притчей. Это и не удивительно. Ведь интеллектуальный уровень Х-Иисуса значительно превосходил уровень населения того времени.

 

 Это напоминает фантастическую ситуацию, когда учёный из XXI-го века пытается объяснить современные для него понятия забитым крестьянам из очень далёкого прошлого.

 

----------------------------------------------------------------------------------

 

«Очень многие не понимают одной простой вещи. Если вы разговариваете с человеком и хотите, чтобы он принял вас всерьез, говорите с ним на его собственном жаргоне. Если же вы цитируете Шелли, но говорите как простолюдин, они находят, что вы милы, вроде обезьянки у шарманщика, но на смысл ваших слов они не обращают внимания. Необходимо говорить на жаргоне, который они привыкли принимать всерьез. И наоборот. Половина политической интеллигенции, выступая перед рабочей аудиторией, ничего не может добиться – и не столько потому, что она стоит выше этой аудитории, сколько из-за того, что большинство ребят слушают голос, а не слова; они пропускают слова мимо ушей, потому что слова эти очень уж вычурные, а не обыкновенная человеческая речь» ( Д.Уиндем, День триффидов ).

 

----------------------------------------------------------------------------------

 

 Такого нюанса эти теоретики с орбиты не учли. Это ещё раз говорит о недостаточном уровне их профессионализма. Не удивительно, что и их заповеди получились такими же несовершенными.

 

 9.2.019 «Иисус укрощает бурю» ( название раздела Библии ).

 

 Затем Марк «перепрыгнул» на раздел книги Х-Матфея «Иисус укрощает волны» ( Крит.Анализ, 9.1.055 ) и изложил его своими словами, но близко к оригиналу.

 

Моран, Томас - Бушующее море, www.gallerix.ru

 

 9.2.020 «Гадаринский бесноватый» ( Мар. 5:1-20 ) ( название раздела Библии, а также «Иисус изгоняет бесов в Гадаре», Крит.Анализ, 9.1.056 ).

 

 В этом разделе у Марка есть расхождения с книгой Х-Матфея. Так у Х-Матфея – двое бесноватых, а у Марка – всего один. Но зато:

 - оказывается, в этом бесноватом был целый легион бесов;

 - бесы общались с Х-Иисусом и просили его не депортировать их из этой страны, а переселить в свиней;

 - свиней было около двух тысяч;

 - краткое изложение этой истории у Х-Матфея Марк дополнил множеством красочных подробностей, вызывающих только ощущение вранья.

 

 9.2.021 «Иисус исцеляет больную женщину и воскрешает дочь Иаира» ( Мар. 5:21-43 ) ( название раздела Библии ).

 

 Здесь Марк опять применил тот же приём, что и раньше: насытил эту историю душещипательными подробностями, которые легко выдумываются писателем, но в реальной жизни остаются никому не известными. В результате из 137 слов у Х-Матфея история доросла до 373 слов у Марка.

 

 Новым для нас в пересказе Марка является то, что:

 - Х-Иисуса опять теснил народ, бредущий за ним;

 - после прикосновения женщины, страдавшей кровотечением, Х-Иисус почувствовал, «… что вышла из Него сила, обратился в народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде?... Он смотрел вокруг, чтобы видеть ту, которая сделала это… Женщина … подошла, пала пред Ним и сказала Ему всю истину» ( Мар. 5:30,32-33 );

 - и что дочери Иаира было двенадцать лет.

 

Веронезе (Паоло Кальяри) - Воскрешение дочери Иаира ( фрагмент ), www.gallerix.ru

 

 Итак, если верить Марку, лечебный «заряд», который копил Х-Иисус, «стёк» с него от прикосновения женщины. Кроме того, Х-Иисус так и НЕ СМОГ определить, кто именно «разрядил» его. Эти детали ( если они правдивы ) могут дать другое объяснение методу лечения Х-Иисуса: какое-то лечебное воздействие «стекало» с него.

 

 9.2.022 «Иисус снова в Назарете» ( название раздела Библии ).

 

 Дальше у Марка опять расхождение с книгой Х-Матфея. По Марку Х-Иисус сразу из дома Иаира отправился в Назарет. А по Х-Матфею он сначала долго учил своих учеников шести тайнам ( Крит.Анализ, 9.1.084-089 ). Но в этом расхождении в принципе нет ничего удивительного. Ведь после турне Х-Иисуса уже много лет прошло, пока Марк решился всё это описать. Вот Марк и начал путать порядок событий.

 

 Но есть и более значительные расхождения этих двух книг. Так Х-Матфей писал, что когда Х-Иисус опять учил всех в синагоге, то: «… не совершил там многих чудес по неверию их» ( Мат. 13:58 ). А Марк по этому поводу написал: «И не мог совершить там никакого чуда; только, на немногих больных возложив руки, исцелил их. И дивился неверию их» ( Мар. 6:5 ).

 

 Эта фраза «дивился неверию их» показывает, насколько несовершенным было «понимание» Зелёными Богами человеческой психологии и побудительных мотивов.

 

 Чему же тут дивиться? И так ясно, что все шли к Х-Иисусу не за его заумными поучениями, а за бесплатным лечением. И всякие там «верую» уже после излечения в большей мере касались их личного здоровья, а не догматов христианства.

 

 Конечно, кто-то Х-Иисусу действительно поверил. Но всё равно понять эту заумную мудрость  тогдашние крестьяне и ремесленники были просто не способны. Максимум, что говорили: «… откуда у Него это? Что за премудрость дана Ему…? Не плотник ли Он…?» ( Мар. 6:2-3 ).

 

 Здесь Марк написал, что Х-Иисус был плотником. А Х-Матфей писал: «Не плотников ли Он сын?» ( Мат. 13:55 ). В принципе для нас это не так уж и важно. Важнее другое: если он был плотником ( «сучки, закорючки рубанком стругаю» ), то, будь он человеком, ему просто неоткуда было бы набраться демагогических и лекарских талантов. А уж если он – херувим, то никаких неясностей с этим нет.

 

Хуанес, Хуан де - Иосиф и Иисус в плотницкой мастерской, www.gallerix.ru

 

 9.2.023 «Двенадцать посланы проповедовать и исцелять» ( название раздела Библии ).

 

 Здесь Марк опять «перепрыгнул» на более ранние разделы книги Х-Матфея. И опять есть разночтения. Так Марк пишет, что Х-Иисус посылал учеников по двое ( Мар. 6:7 ), а Х-Матфей этого не упоминает. Кроме того, Марк написал: «Они пошли… Изгоняли многих бесов и многих больных мазали маслом и исцеляли» ( Мар. 6:12-13 ).

 

 Да, тот ещё уровень по части медицины был у этих «целителей» – только и умели, что мазать маслом. А бесов изгоняла и некоторые болезни лечила, скорее всего, портативная аптечка «от Х-Иисуса».

 

 Но в целом Марк сделал лишь небольшие выписки из этого раздела книги Х-Матфея, пропустив очень много существенного.

 

 9.2.024 «Ирода мучит совесть; убийство Иоанна Крестителя» ( название раздела Библии ).

 

 Этот раздел Марк почти слово в слово переписал у Х-Матфея. Почему переписал, почему это не описание, сделанное САМИМ Марком? А потому, что дайте разным людям описать одно и то же событие и их описания будут очень сильно различаться. Другие слова, другие обороты, другой порядок изложения и особенно детали. А если они почти идентичны, то остаётся только указать, кто у кого списал. Так что все эти «откровения» Марка гроша ломаного не стоят.

 

 Может быть те, кто воодушевлены верой, всего этого и не замечают. Но при незаинтересованном взгляде всё это тут же всплывает на поверхность. И то, что Библия ссылается на эту книгу, как на один из первоисточников, это просто попытка обмануть доверчивого читателя.  Ведь плагиат не может быть доказательством истинности оригинала.

 

 

     Мир вам да любовь

 

     ИОКЛ

 

   Перейти на полный текст этой главы

 

 

Комментарии (0)



Пожалуйста, авторизуйтесь для того, чтобы комментировать

Вход
Здравствуйте, гость
18+

Материалы данного сайта не предназначены для несовершеннолетних посетителей.